Рождественские семейные традиции
Главная тема пятничного (последнего в этом году) номера городской газеты «Пакшский вестник» (Paksi Hírnök) — рождество. Все статьи посвящены празднику.
В одной статье представлены рождественские обычаи трех семей, где кто-то приехал в Пакш из-за границы, но прожил здесь уже долгое время.
Рождество — это означает семью, любовь и радость быть вместе, независимо от того, угoщают традиционными венгерскими блюдами, или китайскими, немецкими, русскими блюдами. «Иностранки» не забыли обычаи своей бывшей родины, удачно сочетают традиции двух родин.
Маргарета Чжан приехала в Венгрию 20 лет назад, по удачному опыту своей сестры, которая год раньше приехала и хорошо заработала. В то время в городе Маргареты было характерно, что после средней школы молодые люди уезжали в Венгрию. Маргарета из Трансильвании (Румыния), свою иностранную фамилию она получила от мужа, Чаба. Несмотря на свое венгерское имя, Чаба — китаец. Так как венграм трудно было запомнить и произнести его имя (Qizhen), он принял венгерское имя. Чаба прожил в Венгрии тридцать три года, узнал и принял обычаи, в том числе рождественские. Рождество не празднуется в такой форме в Китае. Там обычно отмечают лунный Новый год, но семьи и друзья не празднуют дома, а собираются в ресторане. Маргарета (из Трансильвании) и Чаба (из Китая) живут в Пакше более 20 лет. У них частный бизнес, магазин, занимаются торговлей, а муж работает экскурсоводом (когда нет эпидемии). Их дочь говорит на 5 языках. А в последнее время с ними живет, в Венгрию переселился и отец жены, кто изготавливает скрипки.
На Рождество в этой далеко не типичной семье конечно будут голубцы, приготовленные в трансильванском стиле. Капусту замаривала сама Маргарета («как мы привыкли дома») с крупой, укропом, хреном. Муж тоже любит венгерскую кухню и даже готовить умеет, в том числе гуляш. Маргарета сказала, что китайский образ мышления отличается от венгерской: там нет разделения труда между полами. Тот, кто находится дома, замечает и сделает домашнюю работу. Чаба тоже такой китаец, и не случайно готовит хорошо: он окончил школу китайской кулинарии, как раз этим свойством он очаровал свою будущую жену.
Кристианэ родилась в ГДР, ее мать — немка. По ее мнению обычно женщина (мать) определяет обычаи семьи, таким образом в их семье царила немецкая атмосфера, но на территории Венгрии. Нет существенной разницы в рождественских обычаях двух народов, но еда разная. В этой семье картофельный салат являлся частью рождественского меню на протяжении десятилетий, Кристианэ тоже будет готовить этот салат, но будет жареная утка, а не рыба, как во многих венгерских семьях, и не сосиски, как в немецких обычаях. Рождественское пение также было неотъемлемой частью праздника. Мама играла на аккордеоне, а семейный хор спел любимые рождественские песни. Расстояние не препятствует совместному пению, если они не могут быть вместе лично, то практикуют пение, разговаривают по телефону. Кристианэ также сказала, что для нее немецкая культура — это не только далекие воспоминания. С одной стороны потому, что она работает учителем немецкого языка, а с другой стороны потому, что со временем это не теряется, а наоборот ее привязанность к немецким ценностям, образу жизни и культуре становится сильнее.
Татьяна Керн живет в Венгрии уже 40 лет. Она вспоминает Рождество своего детства. Ее бабушка (мама матери) провела с ними зиму, она приготовила праздничную еду, божественные торты. Подготовка была самой интересней. Украшения квартиры и сосны всегда делали самы, со своими руками, обычно по какой-то теме. Отец Тани, которому сейчас 88 лет, был чрезвычайно креативным. В школе дети часто устраивали спектакли, и тогда мама Тани шила костюм. Таня работала на АЭС Пакш сотрудником по информации, в последние десятилетия в основном занималась российскими проектами, а сейчас скоро уйдет на пенсию. Она планирует не прекращать работу сразу. В качестве консультанта она по-прежнему остается в отношении с АЭС, и не хочет «расставаться» с побратимскими отношениями тоже. Она продолжает работать в венгерских и центрально-европейских организациях для россиян, проживающих за рубежом, и в этих организациях, задачах она играет ведущую роль.
Родиной Тани был Хабаровск (на юго-востоке России, на берегу реки Амур), но свое детство она провела на Алтае. Позже ее семья переехала в Воронеж, затем в Нововоронеж, а в 1980 году Таня с мужем переселилась в Пакш. Их дочки сохраняют и русские и венгерские традиции, умеют готовить, конечно и русскую еду.
Для Тани было естественным поддерживать обычаи и традиции своей старой и новой родины. Еда и вкусы разные, по праздникам тоже, но сущность Рождества сильно не отличается. Дата другая: православные католики празднуют две недели спустя, 6 и 7 января. Пока дочки были маленькими, эта семья отмечала Рождество два раза, и оба раза подарили подарки. Так сложилось, что семья Керн предпочитает сюрпризы, сделанные своими руками. Самое главное — чтобы члены семьи, все поколения были вместе. В канун Рождества они также ходят на полуночную мессу. В связи с этим Таня сказала, она надеется, что в ближайшем будущем в Пакше будет построен русский православный храм, и что жители города узнают религии и традиции, это помогает принятию, пониманию. Для Тани это важно, и было важно на протяжении всей карьеры. Его миссия — способствовать взаимопониманию между русским и венгерским народами.